55: Yasmine, Robin, Mohieddin

Poem 55 from a correspondence in translations of Ibn Arabi’s Tarjuman al-Ashwaq, between Yasmine Seale and Robin Moger. The first two translations are made independently and each subsequent rendering written after the other’s previous version has been sent and seen.

Khusraw discovers Shirin bathing in a pool from a 16th-century Khamsa by Nizami. Source: Wikipedia


screenshot-2


Y(i)

 

Distance, and desire ruins me. To meet

is no relief. Come or go, desire hardly cares.

 

Meeting him, unreckoned

things happen. In place of healing,

another ache of longing.

 

Because to meet him is to see

a person whose beauty grows

ever more abundant, proud.

 

All I can do is match my love’s ascent

To his loveliness on its measured scale.

 

Continue Reading

Yasmine Seale Translates Saadia Mufarreh

Saul Leiter, 1959. Source: robertacucchiaro.wordpress.com

You’re not there 

but details linger. Who knows how

they trickle in and scurry out, 

how they hum like a knot

of sandgrouse caught

in the snare of distance, 

laying waste 

to silence, that stranger

not to be trusted,

Continue Reading

No more posts.