Beirut’s Just a Place: Robin Moger Translates “Beirut Shi Mahal” (An Extract)

“A sea breeze bearing the sound of a car as it passes down the Corniche: enough to make you feel you knew these roads once, before the wars, before the city changed and became what it came to be.”

Rabie Jaber

 

The plane still pitching forward like a bullet as my head rattles and jars to words I once composed on another journey: “Let the days go by, just set your heart on the nearest table and wait.” It’s not the landing that scares me so much as this wild careen across the tarmac, as though the danger’s only real to me when it submits to gravity.

Years since I’ve returned to Cairo this way.

“Not a drop of rain fell tonight. To go away with no goodbyes: I’ve no regrets.”

In the passport queue I remember when these lines had come to me: in transit between Egypt and England, a university student, miserable most of the time, my life like a dream, transient and insubstantial against the solid reality of airports. Not poems I had expended any great time on, and maybe I’d never have thought of them again had they not rattled back into my head on the runway. Mind you, though: when they were published, several people had told me they were the strongest thing I’d written. It was only by (almost) pure chance that they had been published at all, and in Beirut, from where I’m returning.

No response to my greeting from the customs officer at his window and I’m hunched over the conveyor belt, waiting in agony for my bags. An agonising need to piss. This was one of the most exhausting trips I’ve ever taken, but it had certainly had its uses.

Has mother sent a man to wait for me among the drivers with their signs?


 

Continue Reading

E.F. Fluff: Too Close to Zerozero

Rosa Menkman. Source: rosa-menkman.blogspot.com

Clubbed black nails clawed back a charred slab sinewed with the ratty remains of a plastic bag. What remained of the sunlight danced a shine off a small filthy brick that toppled into the vacant space. Quick. Snatch. Spit. Polish, second layer good. The few remaining hairs she had stood up.

A little melted around the edges, but still whole, the phone was long dead, yet its last conversation held eerily, burnt forever into the crystal.

She stared at it, then threw it over her shoulder as she beat a hurried retreat down the mound. Caught. In the crystal. Burnt. Flash. She’d wandered too close to the Zerozero and had to move.

A Flaming Chair Surrounded by Mirrors: Anna Iltnere quizzes Tom de Freston and Kiran Millwood Hargrave

This slideshow requires JavaScript.

 

I received the following in emails sent to me from Australia and Hawaii. The British artist Tom de Freston and writer Kiran Millwood Hargrave, who live in Oxford, are a talented couple who have been together for over a decade. They were married two years ago in Goa, but spent their honeymoon in the Seychelles. By the time this interview appears online, they will be back in Oxford, having also been in New York. They always have their plate full with beautiful projects – books, and journeys. And sometimes, as in this case, they are not physically together while they happen.

Continue Reading

The Ruins by Josh Calvo

“The Ruins” is a term borrowed from pre-Islamic poetry, in which “weeping over the ruins” is a favorite gharad; the word gharad, which literally means “purpose” and roughly corresponds to genre, is used to indicate not so much a poem’s theme as the driving force behind its utterance.

Josh Calvo is a writer who also translates from Hebrew and Arabic, among other languages dead and alive. He can be reached at this email.

06151v

Entrance to Aleppo Castle, G. Eric and Edith Matson Photograph Collection, 1898. Source: loc.gov

Then the rains washed over the ruins, like a book whose text is written and rewritten….

— Labid (d. 661)[1]

For reasons he has kept to himself, Hakham Abraham Yeshaya Dayan–—born around the turn of the nineteenth century in Aleppo, and risen to become a rabbinic leader in its Jewish community, authoring several religious and scholarly books which have now become obscure, the world to which they are addressed having disappeared and the city in which they were to be read and applied having become in the hundred years since he lived unfathomably and irreversibly unrecognizable—decided suddenly, with the dawning of what would be the decade before his death, that the time had come for him to walk along the walls of his ancient city in search of signs from its long history. For want of some sense of his inner motivations, of what he beheld in his mind whenever he tried to see Aleppo in times he cannot have known, of what image of the city as he knew it over his own lifetime had been building itself in his memory, I can discover little more than he himself has admitted—or that has, by chance or by force, admitted itself—into his words. The nineteenth-century Hakham would not have needed to describe the impression left in mind by what he could still see outside: like the feeling of what remained of what once was: or the music of the undead voices of those who lived before: the cold stone of a synagogue surviving in the walls of a mosques: or the distant echoing of King David’s cavalry and Mongol horses heard faintly, aloft the wind from faraway mountains. And now that the Aleppo he knew has smoldered and will never again be seen, what remains are only these silent words by which it will never be described.

Continue Reading

Angelus Novus: A Letter from Hilary Plum

paul-klee-angelus-novus

Paul Klee, Angelus Novus, 1920. Source: fleurmach.com

Dear Youssef,

A few days after you proposed that I write you this letter, a man was killed, his execution public enough that despite the five thousand miles between us we both could look on. This man, a journalist, had once been captured in Libya, then released, then was captured anew in Syria in 2012, this captivity ending in death. He was American, from New England as I am, he and I earned the same degree from the same university, enough years between us that I did not know him, though we each or both passed years among the low mountains and rising rents of Western Massachusetts, the grave of Emily Dickinson (called back, May 15, 1886) that even if one never bothers to walk behind the hair salon and the Nigerian restaurant to visit it serves as heart, destination of a pilgrimage one imagines.

The video his killers posted online may or may not in fact include the moment of his beheading, but confirms beyond doubt its occurrence. Here, we call the group who killed James Foley ISIS: the Islamic State of Iraq and Syria; or Iraq and al-Sham; or simply—months pass and the name grows more ambitious—the Islamic State. We’re told that the caliphate they envision stretches from the coast of Syria to Iraq’s eastern border. I had thought that Foley was taken from an internet café, but an article I just glanced at says something about a car being stopped, how men with Kalashnikovs forced him out of the car. If I were to tell the story in a novel, he would be in an internet café, sending as though it were nothing the story of one land and its wars to another, to a land whose replies are silent until the missile drops out of the sky.

Continue Reading

No more posts.